Eelmisel aastal pakkus minulegi pinget presidendi sõnavõistlus ehk sõnaus. Nagu välja tuleb oli sõnameistreid palju ja saak rohke. Sain minagi tänukaardi osalemise eest, sest osalemine on ju peamine.
Hoolimata rohkest osavõtust ei leitud seekord kõikidele otsitud sõnadele eestipäraseid vasteid ja need mis leiti, on ka küsitavad. Ainus, mida minu keel on nõus väänama ja praktikas kasutama, on sõna "kestlik" ehk jätkusuutlik. Ka selle sõna kohta üks irvhammas arvas, et see viitab kestale, ehk kestalisusele :).
Kurvem lugu on aga sõnavõistluse võidusõnaga, mis küll kõlab hästi, sest sisaldab ühele tähelepanu tõmbavale sõnale vajalikke vokaale, tugevaid kaashäälikuid ja ka põrisevat erri. Selline hea poisslapse nimi see taristu.
Ilmselt see tugev ja selge kõla tõmbas vaiba alt ära pelgalt humanitaaridest koosneval sõnause töörühmal.
Infrastruktuur, mis kahtlemata on üks tuntud rahvusvaheline sõna, tähendab palju enamat, kui kogum konstruktsioone. Räägime sotsiaalsest- ja tehnilisest infrastruktuurist, räägime tugistruktuurist, jne. Infrastruktuur on süsteem, mis koosneb muuhulgas ka konstruktsioonidest, kuid lisaks sellele inimestest, neid ühendavast haldusstruktuurist, informatsioonist ja infosüsteemidest. Tarind samas on väga kitsa tähendusega - kandekonstruktsioon - ja õnneks on insenerid seda sõna viimasel ajal ka aktiivsemalt kasutama hakanud.
Minu soovitus on otsida edasi ja seniks jääda üheselt arusaadava infrastruktuuri juurde. Sõnaus jätkub..
Hoolimata rohkest osavõtust ei leitud seekord kõikidele otsitud sõnadele eestipäraseid vasteid ja need mis leiti, on ka küsitavad. Ainus, mida minu keel on nõus väänama ja praktikas kasutama, on sõna "kestlik" ehk jätkusuutlik. Ka selle sõna kohta üks irvhammas arvas, et see viitab kestale, ehk kestalisusele :).
Kurvem lugu on aga sõnavõistluse võidusõnaga, mis küll kõlab hästi, sest sisaldab ühele tähelepanu tõmbavale sõnale vajalikke vokaale, tugevaid kaashäälikuid ja ka põrisevat erri. Selline hea poisslapse nimi see taristu.
Ilmselt see tugev ja selge kõla tõmbas vaiba alt ära pelgalt humanitaaridest koosneval sõnause töörühmal.
Infrastruktuur, mis kahtlemata on üks tuntud rahvusvaheline sõna, tähendab palju enamat, kui kogum konstruktsioone. Räägime sotsiaalsest- ja tehnilisest infrastruktuurist, räägime tugistruktuurist, jne. Infrastruktuur on süsteem, mis koosneb muuhulgas ka konstruktsioonidest, kuid lisaks sellele inimestest, neid ühendavast haldusstruktuurist, informatsioonist ja infosüsteemidest. Tarind samas on väga kitsa tähendusega - kandekonstruktsioon - ja õnneks on insenerid seda sõna viimasel ajal ka aktiivsemalt kasutama hakanud.
Minu soovitus on otsida edasi ja seniks jääda üheselt arusaadava infrastruktuuri juurde. Sõnaus jätkub..
Taristaatorid taristavad Taristu divisjonis kestlikke taristuid.
VastaKustutaEsimestes uudistes oli uudissõna kohe kasutatud ka - Teede REV 2 on teede- ja taristufirma.
iseenesest ongi nii, et teekonstruktsiooni ei kipu ka tarindiks nimetama, ju siis ei sobi ka teed taristute hulka :)
VastaKustutaaga avastasin, et MKM kodukal on ka selline mõiste/teema nagu "kvaliteedi infrastruktuur". vaata http://www.mkm.ee/326336/
Neid asju, mida seal kvaliteediinfrastruktuuri osana märgitakse, ei anna kuidagi tarinditeks nimetada..
'Kestlik' kõlab minu meelest nagu üks seitsmest pöialpoisist :)
VastaKustuta